• ورود
  • سبد خرید شما خالی است.

روش‌های ديدن فيلم و سريال برای تقويت زبان انگليسی

من سميه كريمی هستم و تو اين مقاله می‌خوام با شما درباره روش‌های ديدن فيلم و سريال انگليسی برای تقويت زبان انگليسی صحبت كنم.

 

همه می‌دونيم كه تماشای  فيلم و سريال علاوه بر اينكه لذت بخشه، می‌تونه در تقويت زبان انگليسی موثر باشه.

از اون جايی كه فيلم‌ها و سريال‌ها برای انگليسی زبان‌ها ساخته می‌شن و نه زبان آموزان، بازتابی از زندگی واقعی و فرهنگ اون‌ها هستن.

برای همين حاوی کلی از مكالمات روزمره و غيررسمی، كلمات و اصطلاحات كاربردی هستن.

 

با تماشای فيلم، سريال و يا انيميشن روی چه قسمتی از زبانمون كار می‌كنيم؟

 

  1. مهارت شنيداري   Listening

    شما با تماشای فيلم روی مهارت شنيداريتون كار می‌کنيد.

    نكته مثبت اينجاست كه شما در حال گوش كردن به يک نيتيو اسپيكر هستين.

    نه كسي كه زبان انگليسی رو به عنوان زبان دوم استفاده می‌كنه.

    و اين عاليه و باعث می‌شه كه گوش شما به نحوه بيان و سرعت بيان اون‌ها عادت كنه.

  2. مهارت اسپيكينگ  Speaking

    گوش كردن به نيتو اسپيكر نه تنها مهارت ليسنيگ بلكه مهارت اسپيكينگ شما رو هم تقويت می‌كنه.

    و باعث می‌شه شما روان‌تر صحبت كنيد و بعد از مدتی لهجه و روش بيان اون‌ها رو تقليد كنيد.

  3. تلفظ صحيح كلمات  Correct pronunciation, intonation and stress

    يادگيری تلفظ صحيح كلمات يكی از بخش‌های سخت يادگيری زبانه.

    با تماشای فيلم و سريال تلفظ هم صحيح رو شنيده و ياد می‌گيريد و با خوندن زيرنويس با روش صحيح نوشتن اون‌ها آشنا می‌شين.

  4. كاربردی شدن مطالب ياد گرفته شده در حين تماشای فيلم   Put knowledge into practice

    شما در كلاس كلمات، اصطلاحات و حتی گرامر زيادی ياد می‌گيرين كه استفاده نمی‌شه و به مرور زمان فراموش می‌شن.

    تماشای فيلم اين فرصت رو به شما می‌ده تا كاربرد اون‌ها در زندگی ببينين و اين شرايط اون اطلاعات رو براتون واضح‌تر و ملموس‌تر می‌كنه.

 

ولي سوال اينجاست كه چه جوری و با چه روشی فيلم و سريال تماشا كنيم كه در يادگيری زبان هم موثر باشه؟

آيا بايد فيلم يا سريال رو با يا بدون زيرنويس تماشا كرد؟

آيا زيرنويس يا subtitle بايد به زبان انگليسی باشه يا فارسی؟

آيا يک بار ديدن كفايت می‌كنه؟

 

*  نكته مهم اينه كه همه ما می‌دونيم كه با تماشای فيلم، سريال و يا حتی انيميشن قراره روی مهارت listening يا شنيداريمون كار كنيم نه مهارت reading و روخوانی!

بنابراين وقتی ما از ابتدا فيلم وسريال رو با زيرنويس انگليسی می‌بينيم در حال تقويت مهارت reading و روخوانی هستيم نه listening.

 

روش‌های مختلف دیدن فیلم و سریال

براي انجام اين كار روش‌های مختلفی وجود داره و من اينجا می‌خوام سه تا از بهترين روش‌ها رو براي شما توضيح بدم.

ولی قبل از اون نكاتی رو بايد بگم:

-هدف ما از تماشا كردن يادگيريه، بنابراين بايد صبور باشيم. چون قراره يک قسمت رو بيشتر از يک بار ببينيم و روش كار كنيم.

-فيلم يا سريالی انتخاب كنيد كه دوست داشته باشين.

-از يادگيری كلمات و اصطلاحات خيلی سخت و يا خيلی بالاتر از سطح خودتون صرفه نظر كنيد.

-يك فيلم و يا يک episode سريال رو به قسمت‌های كوچيک تقسيم كنيم.

مثلا اگه طول مدت يک فيلم دو ساعته، اون رو به ١٢ قسمت ١٠ دقيقه‌ای تقسيم كنيد. و بعد به نوبت يک قسمت رو تماشا كرده و طبق روال زير روی اون قسمت ده دقيقه‌ای كار كنيد.

 

روش اول:

اولين قسمت ده دقيقه‌ای رو بدون زيرنويس تماشا كنيد و سعی كنيد كليات داستان و اتفاقات اين بخش ده دقيقه‌ای يا همون gist رو متوجه بشيد.

براي بار دوم بار بدون زيرنويس تماشا كنيد.

و بعد در دفترچه يادداشتی كه قراره در تمام طول مدت تماشای فيلم پهلوی شما باشه، تمام كلمات و اصطلاحات يا حتی جملاتی كه متوجه می‌شين رو بنويسين.

برای بار سوم زيرنويس انگليسی رو فعال كنيد و با زيرنويس تماشا كنيد.

از اين قسمت ده دقيقه‌ای چند كلمه، اصطلاح يا ضرب المثل جديد رو يادداشت كنيد كه بعدا روی تلفظ و معنيشون كار كنيد و اونا رو ياد بگيريد.

حالا می‌تونين سراغ ده دقيقه بعدی برين و با همين روال تمام فيلم رو تماشا كنيد و نوت برداری كنيد.

بعد از اتمام فيلم و چک كردن معنی و تلفظ لغات، می‌تونين با خيال راحت روی مبل لم بديد و كل اين قسمت رو بدون زيرنويس دوباره تماشا كنيد.

همچنین كلمات جديد رو دوباره در حين تماشا مرور كنيد.

 

روش دوم:

تو اين روش شما فيلم، سريال و يا انيمشن رو با زيرنويس ولي با تاخير چند ثانيه‌ای تماشا می‌كنيد.

اين به شما كمک می‌كنه تا اول گوش كنيد، متوجه بشين و بعد از دو تا سه ثانيه زيرنويس برای شما ظاهر بشه.

اگه اون بخش رو متوجه شديد، زيرنويس رو نخونين اما اگر متوجه نشديد، زيرنويس رو بخونيد.

همزمان می‌تونين فيلم رو pause كنيد و از كلمات و اصطلاحات جديد نوت برداری كنيد تا بعدا روی اون‌ها كار كنيد.

 

روش سوم:

اين روش روشی كاملا متفاوت با روش‌های قبل هست و زياد توصيه نمی‌شه.

اول فيلم رو با زبان مادری‌تون يک بار تماشا كنيد تا كليات داستان فيلم رو متوجه بشين.

بعد فيلم رو با زيرنويس انگليسی نگاه كنيد.

فيلم رو pause كنین و كلمات و اصطلاحات جديد رو يادداشت كنيد تا بعدا معنيشون رو چک كنيد.

جمله‌ها رو گوش كنيد و با همون سرعت و لحن بيان، تكرار كنيد (تکنیک Shadowing).

تكرار كردن رو تا زمانی كه می‌تونين ادامه بدين و بعدا تاثيرش رو در تلفظ، لهجه و روان صحبت كردنتون ببينين!

حالا فيلم رو بدون زيرنويس تماشا كنيد.

 

*مقايسه سه روش:

اين سه روش، روش‌های متداول و رايج برای تماشای فيلم برای تقويت زبان هستند.

ولی من به عنوان مدرس روش اول و دوم رو ترجيح می‌دم و به شخصه استفاده از زبان مادری در يادگيری زبان انگليسی رو به هيچ‌وجه توصيه نمی‌كنم.

 روش اول، روشی به نسبت مفيدتر و كاربردی‌تر از روش دوم هست.

اما اگه برای شما خيلی خسته كننده‌اس و پروسه طولانی داره می‌تونين روش دوم رو امتحان كنيد.

 

در مقاله بعدی برای شما از انواع TV show و ژانرهای مختلف فيلم خواهم گفت.

به علاوه چند فيلم، سريال، انيميشن و مستند خوب رو به شما معرفی خواهم كرد.

26 آگوست 2019

37 پاسخ به "روش‌های ديدن فيلم و سريال برای تقويت زبان انگليسی"

  1. سلام خانم کریمی عزیز ممنون از مقاله خوبتون
    اول با خوندنش لذت بردم
    روش اول یه روش چالشی لذت بخش و خیلی خوبی بود که تو این مقاله گفتید یه روش موثر
    ممنون از شما

  2. سلام خوبید ممنون واقعا روش اول خیلی موثر و شیرینه و لذت میره😊

  3. بسیار عالی👏دست مریزاد🌹

  4. در مورد مرحله دوم از روش اول گفتید که هرچی میشنویم رو بنویسیم، من اینکار رو امتحان کردم و با اینکه بعضی چیزا رو نمیفهمیدم و سطح زبانم بالا نیست، توی 15 دقیقه اول فیلم حدود یک صفحه مکالمه نوشتم. دلیل این کار چیه و چقدر مهمه؟ چون به نظرم خیلی وقتگیر و خسته کننده هست

    • سلام
      اين در حقيقت مثل زماني هست كه شما تسك ليسنيگ انجام ميديد و نوت برداري مي كنيد .
      قطعا مفيده
      ولي همونجور كه گفتم تو اين روشها تمركز بر يادگيري هست نه الزاما تماشا و لذت بردن
      بنابراين بايد صبور باشيد و وقت بزارين
      بعد از تماشاي چهار ، پنج فيلم با روشهاي گفته شده ، تاثيرش رو تو ليسنيگ و اسپيكينگتون ميبينين😊

  5. سلام. خیلی ممنون . این مقاله برای من بسیار مفید و کاربردی بود. مشکل من این بود که بار اول با زیرنویس فارسی نگاه می کردم و بعد اصلا میلی به دوباره دیدنش نداشتم. اما بعد ازینکه طبق روش اول عمل کردم مثل حل معما برام جذاب شد! هر بخش رو تا سه چهار بار هم می بینم تا خودم کشفش کنم. اگه اصل اول در یادگیری زبان لذت بردن از پروسه باشه من با این روش نهایت لذت یادگیری رو کشف کردم:)

  6. سلام خیلی ممنون از مقاله مفیدتون، فقط من روش اول رو خوب متوجهدنشدم نوشتید دفعه اول بدون زیر نویس دفعه دوم هم بدون زیر نویس ، و اصطلاحات و لغاتی که بلدم رو بنویسم؟ یا اونایی که بلد نیستمم بنویسم بعد دده دقیقه تموم شد برم معانیش رو سرچ کنم ؟ ممنون میشم توضیح بدیذ

    • سلام
      ١ تماشاي فيلم بدون زيرنويس براي گرفتن ايده كلي داستان
      ٢ تماشا بدون زير نويس و نوشتن انچه ميفهمين
      تماشا با ريرنويس انگليسي يادداشت كلماتي كه بلد نيستين از زيرنويس و چك كردن در ديكشنري
      اين رويه رو براي هر ده دقيقه فيلم انجام بديد

  7. سلام خسته نباشید ممنوناز مقاله مفیدتون من یه سوال داشتم من فیلمو اگه بدون زیرنویس ببینم حتی یه کلمه هم نمیفهمم نه انگلیسی نه فارسی برا همین چند دفعه امتحان کردم و ولش کردم چون هیچی نفهمیدم این دفعه با یه برنامه کودک که دخترم قبلا میدید شروع کردم ولی خب سطح زبانم پایینه ایا فیلم دیدن برا منی که زیاد قوی نیستم توزبانه مفیده یا نه زوده

    • سلام و ممنون🌹
      احتمالا سطح زبانت پايينتر از PI هست.
      توصيه ميكنم به جاي فيلم و سريال ، انيمشين ببينين
      زبان انيميشن ساده تر و سرعت گفتار ارومتره

  8. ممنونم از اين مطلب عالي. ميشه بفرماييد براي سطح upper intermediate كدوم بهتره؟ من تو كشور انگليسي زبان زندگي و كار مي كنم و مشكل چنداني در فهمشون ندارم و همينطور گليممو از آب بيرون مي كشم ولي ميخوام مثل خودشون fluent بشم تو حرف زدن.

  9. سلام خانم کریمی. خیلی مطلب خوب و کاربردی بود. ممنون از شما

  10. یکی از کاربردی ترین مقاله های سایت بود. از صمیم قلب ازتون سپاسگزارم. من زبان آموز آلمانی هستم ولی این مقاله برای من هم بسیار مفید بود. ممنونم

  11. سلام
    خیلی کاربردی و مفید بود. ممنون از نکات موثر و ارزنده شما

  12. سلام و خسته نباشید
    خیلی عالی و رسا توضیح داده بودید،من همیشه دنبال روش درست بودم که شکر خدا این مطالب مفید رو خواندم ممنون🌷🌷🌷

  13. سلام يلدا جان
    بشدت كاربردي بود .چيزي كه من هميشه دنبالش بودم اين بود كه چطور فيلم و سريال تماشا كنم كه مفيد باشه.من هميشه منتظرم كه اين قسمت سايتتون مطلب جديد اضافه بشه كه بخونم.سپاس از شما و تيم خوبتون

  14. سلام من سریال this is us رو میخوام شروع کنم و با روش اولی که معرفی کردین ببینم یه سوال هم داشتم اولش کل اپیزود یا فیلم رو کامل ببینیم یا نه همون روزی ده دقیقه جلو بریم؟

  15. با سلام، در روش اول در مواجهه با جملات، لغات و ضرب‌المثل هایی که نفهمیدیم چه کار باید انجام داد؟

    • سلام ، بهترين فرصت براي يادگيري اونهاست ، ممكنه معاني اصطلاحات و ضرب المثلها رو در ديكشنري پيدا نكنين، در اين صورت اون جمله يا اصطلاح رو به علاوه كلمه definition و يا meaning سرچ كنيد و يادداشت كنيد . فقط مواظب باشيم تا خودمون رو با تعداد خيلي زيادي كلمات و اصطلاحات جديد overload نكنيم .😊

  16. خیلی کاربردی بود.سپاس از اموزش ها و مقالات خوبتون🍀😘❤

  17. سلام یلدا جان قبل از اینکه با روش شما را امتحان کنم باسریال شروع کردم وبا زیرنویس متوجه شدم که بیشتر حواسم به نوشته هاس نه لهجه ونه داستان در نتیجه زیر نویس را حذف کردم وسعی کردم با گوش وتکرا ر شروع کنم که کمک زیادی کرد ومتوجه شدم در سریال خیلی از کلمات ویا اصطلاحات مرتب تکرار میشه وخیلی برام موثر بود ولی نه صدرصد ضمن اینکه سریال بالطبع بدلیل دنباله دار بودن کم کم مطالب را متوجه میشی ولی باز فکر کردم کافی نیست وباتوجه به توضیحات شما فکر کنم راه دوم شما با توجه به تجربیاتتون خیلی باید موثر باشه ممنون از تون

    • سلام. اگر ازابتدا با زیرنویس تماشا کنید ، همونجور که گفته شد موثر نخواهد بود. روش دوم ، روش خوبیه . حتما نتیجه می گیرین.

  18. خیلی مفید بود منم از روش دوم بیشتر خوشم اومد ، ممنونم 👍🌹

  19. سلام با تشکر.متن انگلیسی منظورم همون دیالوگ های هر فیلم و انیمیشن و اینارو از کدوم سایا پیدا کنیم ؟

    • سلام دوست عزیز . اسم فیلم و کلمه متن فیلم یا script یا subtitle رو با هر موتور جستجوگری که سرچ بکنید به راحتی پیدا میکنید . به طور مثال : متن سریال friends فصل اول قسمت سوم

ارسال یک پیغام

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

© YEnglishtube.com