بستن سبد خرید

تخفیف‌ سراسری پاییزی

اهمیت سریال ها در یادگیری زبان

زمان مطالعه: دقیقه ۱۲ سپتامبر ۲۰۱۸ ۳۴ دیدگاه

من یلدا علایی در این مقاله ی کوتاه می خوام سوالاتی رو پاسخ بدم.

سوالاتی که درباره‌ی راه و روش سریال دیدن در صفحه ی اینستاگرام وای انگلیش پرسیدید.

 اهمیت تماشای سریال.

برای یادگیری یک زبان در کنار تمرینات خودآگاه، نیازه هر زبان آموز تمریناتی داشته باشه که در ناخودآگاهش تاثیر می گذارند.

سریال دیدن یکی از مهم ترین تمرین های مربوط به بخش ناخودآگاه ذهنه.

فردی در سطح المنتری رو در نظر بگیرید.

اگر این فرد وارد جامعه ی انگلیسی زبان بشه و هر روز در خیابان ها، کافه ها و رستوران ها راه بره و مدام در حال شنیدن دیالوگ ها بین آدم ها باشه.

بعد از چند ماه سرعت پیشرفت یادگیری زبان براش چند برابر میشه.

اهمیت تماشای سریال در همین نکته نهفته است.

با بیست الی چهل دقیقه وقت گذاشتن در روز برای دیدن یک اپیزود، شما زبان رو به صورت غیر مستقیم به ناخودآگاهتون فرستاده اید.

چه نوع سریالی ببینیم؟

توی دنیای امروز در هر ژانری کلی سریال موجوده.  بنابراین شما می تونید کاملا بر اساس علاقه تون دست به انتخاب بزنید.

یادتون باشه لذت بردن از سریال خیلی مهمه و نباید این قضیه رو به پروسه ای درسی تبدیل کنید.

میتونید این کار رو به فعالیت درسی تبدیل کنید.

چند اپیزود؛ حتی یک فصل رو با دقت ببینید و مدام دیکشنری به دست باشید و نت برداری کنید.

اما من بهتون قول میدم که این روند طولی نخواهد کشید و خیلی زود باعث خستگی تون خواهد شد.

درسته که گفتم ژانری که دوست دارید رو انتخاب کنید اما نکته هایی هم در انتخاب سریال هست که بهتره بدونید.

مثلا اینکه تماشای سریال کمدی وقتی هنوز در سطوح اولیه ی زبان هستید پیشنهاد نمیشه.

چرا؟ چون کمدی غیر از زبان، نیاز به داشتن بک گراند فرهنگی داره.

فرض کنید کسی که در حال آموختن زبان فارسی است شب های برره تماشا کنه.

مطمئنا به اندازه ی شما که در اون فرهنگ زندگی می کنید و از اخبار روز و اتفاقات مهم مطلع هستید سریال رو متوجه نخواهد شد.

در مثالی دیگر تماشای سریال تاریخی و یا حماسی خیلی جذابه.

اما باید در نظر داسته باشید که منبع خوبی برای یادگیری زبان نیست.

چه بسا خیلی از عبارات استفاده شده درش قدیمی شده و دیگه در مکالمات روزمره استفاده نمی شوند.

بهترین ژانر برای یادگیری و تقویت مهارت زبان به نظر من دراما است.

چرا که دراما به مسائل روز می پردازه. زندگی های روزمره ی آدم ها رو نشون میده.

و موضوعاتش کاملا مشترک با همه ی آدم ها در دنیاست.

چطور سریال ببینیم؟

بعد از دوازده سال تدریس من همچنان معتقدم هرکسی باید مدل شخصی خودش در یادگیری رو پیدا کنه.

بنابراین از امتحان کردن نترسید.

 

توصیه ی شخصی من اینه که یک سریال رو که خیلی دوست دارید شروع کرده و اول با زیرنویس فارسی ببینید و فقط لذت ببرید.

حین تماشا به تلفظ ها دقت کنید.

سعی کنید همیشه با دقت گوش بدید.

بعد که یک سیزن یا همون فصل رو دیدید حالا برای بار دوم ببینیدش.

این بار فقط زیرنویس انگلیسی بگذارید و در حین تماشای هر اپیزود بین پنج کلمه تا هفت کلمه یادداشت کنید.

بیشتر از این کلمه و اصطلاح ننویسید.

تمرکزتون رو روی کم بگذارید و نتیجه ی بهتری بگیرید.

کم کم وقتی این روش ها باعث شد لیسنینگ قوی تری داشته باشید و در ضمن به سطح پیشرفته رسیده بودید برید سراغ تماشای سریال بدون زیرنویس.

امیدوارم این پست کمک تون کرده باشه. سوالات تون رو همینجا بپرسید تا در مقاله های بعدی و مکمل این موضوع باز بهش بپردازیم.

نظرتون چیه؟

نظرتون درباره این مطلب چی بود؟

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *


    سلام یلدای عزیزم . ممنون از راهنماییتون . واقعا مفید و کاربردی فرموده بودین مخصوصا مثال سریال ببره رو که گفته بودین من حسابی شیر فهم شدم. فک نکنم از این واضح تر بشه گفت.😍

    يلداجون اين مقاله عالي بود?مدت هاست كه به اين شكل سريالي رو انتخاب مي كنم و از يادگيري زبان انگليسي لذت مي برم☺️مرسي كه هستين و دنيا رو مكان قشنگ تري واسه زندگي مي كنين??

    یلدای نازنین من دارم تلاش میکنم تا آخر بهار آینده آیلتس امتحان بدم و خیلی از فایلای شما کمک میگیرم. لازم بود از تلاشتون و ارزشی که برای هموطناتون قائل شدین تشکر کنم.

    عالی راهکارهاتون بانوجان ?من کل سریال فرندز رو دانلود کردم برحسب پیشنهادوراهنمایی دوستان اما اصلا جذبش نشدم چه سریالی پیشنهاد میکنید

    یکی از دوستام که انگلیسی خوب صحبت میکنه و اتفاقا پیج شما را اون به من معرفی کرد میگفت ابتدا با برنامه کودک شروع کن چون هم صریحتر صحبت میکنند هم دایره لغات کمتری برای فهمیدنش لازمه و بعد برو سراغ فیلم و سریال‌.نظر شما به عنوان یه استاد میخواستم بدونم

    مرسی عزیییییزم از این همه اطلاعات مفیدی که بی هیچ چشمداشت در اختیار همه قرار میدی. معرکه بودن مگه غیر از اینه؟

    هر هفته دیدن یه فیلم یا یه قسمت از سریال اول با زر نویس انگلیسی و توجه زیاد و بعد با زیر نویس فارسی تاثیر زیادی داره

    چه نکته ی خوبی گفتید حتما امتحان میکنم
    من کاری که میکردم این بود که دو تا زیر نویس فارسی و انگلیسی رو با هم باز میکردم که خب یکم سخت بود همزمان به هر دو تا توجه کردن.

    مرسى از شما يلدا خانم
    يلدا جان من upper intermediate از سفير گرفتم ولى بعد اون ولش كردم تقريبا
    با دوستاى انگليسى زبان چت اينا ميكنما يا اهنگ گوش كنم
    ولى خودم حس ميكنم سطحم داره مياد پايين
    اما نميدونم ازكجا شروع كنم به خوندن
    دوس دارم روزانه تمرين داشته باشم ولى نميدونم چجورى برنامه ريزى كنم و چيو تمرين كنم و از كجا شروع كنم
    ميشه نظرتونو بدونم؟

    ممنونم از مقاله خوبتون ❤️
    خانم اعلايي من در رابطه با كلاس خصوصي هفته گذشته توي سايت فرم پر كردم. نتيجه رو اطلاع نميدين ؟

    یلدا جون یه قسمتی و برعکس گفتین بخش ناخودآگاه با دیدن به کار نمیوفته با تصور کردن و فک کردن به کار گرفته میشه و دیدن فیلم صرفا بخش بصریه و به خودآگاه انسان برمیگردد اگه سرچ کنین چیزهای بیشتر پیدا میکنین

    نه عزیزم اینطور نیست. تماشای سریال به صورت مداوم باعث میشه به صورت ناخوداگاه لیسنینگ قوی تر بشه. به صورت ناخوداگاه اصطلاحاتی به حافظه ی کوتاه مدت فرستاده بشه.

    من ميخوام از اين نظرتون دفاع كنم مادر من دانشجوي مترجمي بود و مدام تو خونه ي ما سريال با زبان اصلي ديده ميشد و ناخوداگاه منم ميشنيدم بدون اينكه چيزي بفهمم از وقتي كه نه يا ده ساله بودم نتيجش الان اينه كه توي هر كلاسي جزو ١٠٪؜ بهتر كلاسم توي ليسينينگ بدون هيچ تلاشي و بيشتر كلمات برام اشناست حتي اگر معنيشو ندونم انگار در گذشته خوندم و به نظرم تاثير فوق العاده ي همون سريالا بوده كه مداوم توي گوش من بودن حتي روي گرامرمم تاثير گذاشته گاها علي رغم اينكه استثنا هارو نميدونم ولي احساسم مي گه كه جمله رو به اون شكل بسازم چون به گوشم اشنا تره

    مرسی از مقاله خوبتون..من قبلا چن تا سریال امتحان کردم ولی چون جذب نمیشدم خیلی زود ولشون میکردم. الان یه دوماهی هست ک تقریبا هرهفته یه فیلم خارجی میبینم اول بدون زیرنویس و دفعه دوم یا سوم با زیرنویس انگلیسی و تقریبا از هر فیلمی یه 10 تا کلمه ای ک برام جالبه رو معنیاشو درمیارم فک میکنم تونسته توی اسپیکینگ و لیسنینگ بم تا حدودی کمک کنه

    Che joori ba zornevise englisi negah konim ,chanele y chizi hast aya?

    ممنون يلداي عزيز خيلي مفيد بود

    من نمره 6 ایلتس دارم که البته لیسنینگم 5.5 شده. دو ماه پیش امتحان دادم ولی هر روز یه اپیزود از سریال fringe میبینم که از بس ماجراجویانه هست جزبش میشم اوایل با زیرنویس انگلیسی مدیدم و لغات رو استخراج می کردم اما الان بدون زیرنویس میبینم. خوب می تونم بگم 60 درصد کامل میفهمم چی میگن و بقیه رو به صورت درک مطلبی میفهمم. میخوام خودمو مجبور کنم که تمرکز کنم رو حرفا چون من توی فارسی هم یه نفر صحبت می کنه بعد 15 دقیقه تمرکزمو برای گوش دادن از دست میدم و خیلی کمتر توجه می کنم . می خواستم بدونم بنظرتون این روش خوبیه؟ یا نه حداقل با همون زینویس انگلیسی ببینم؟

    ممنون از وقتی که میزارین برای یادگیری بهتر ما

    وقتي يه فيلم زيرنويس انگليسي داره چجوري زيرنويس فارسيشو فعال كنيم؟؟حتي اگه اون فيلم زيرنويس فارسي كلا نداشته باشه يا برعكس؟!

    خب این ربط داره به اینکه روی تلویزیون میبینید یا کامپیوتر یا موبایل و تبلت. برای غیر تلویزیون که ساده هست. با برنانه ای که میبینید توی subtitle برید و زبان رو سوییچ کنید. ولی با تلویزیون خیلی ربط داره به مدل تی وی که با سرچ میتونید متوجه بشید

    شما باعث شدید که من در عرض دوماه زبانم رو بیش از حد انتظارم ارتقاء بدم.در حدی که همه ی کسایی که باهاشون حرف می زنم من رو بابت لهجه ام تحسین می کنن.من از ابتدا و سلف استادی با راهنمایی شما تو اینستاگرام شروع کردم و خب واقعا این انگیزه رو از شما گرفتم.???خوشحالم که تو دنیا هنوز آدمایی شبیه شما هستن که میشه ازشوت الهام و انگیزه گرفت

    کیف کردم چه مقاله ی خوب و کاربردی یه!راهکار های خوبی داره برای بالا رفتن سرعت یادگیری زبانِ من که خیلی سریال می بینم.

    ميشه لطفاً چند تا از سريال هاى امريكايى دراماى مناسب رو هم معرفى كنيد؟ ممنون از مقاله خوبتون.??

یلدا علائی

“من اینجام که به شما ثابت کنم زبان آموز فوق العاده‌ای هستید.”

مشاهده پروفایل یلدا علائی
پشتیبانی آنلاین در
2 پشتیبان آنلاین